| יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא | His great Name shall be magnified and shall be sanctified |
|---|---|
| בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ | in world which He created by His guidance/shepherding/accordance |
| וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ | and He shall rule His kingdom |
| וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב(קיץ) מְשִׁיחֵהּ | and shall His liberation flourish and His messiah be (gradually) nearer |
| בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן | in your lives/lifetime and in your days |
| וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל | and in the lives/lifetime of all of house of Israel |
| בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב | in-swiftness/as-a-heifer and in a nearing era |
| וְאִמְרוּ אָמֵן | thus shall we say amen |
| יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ | His great Name shall be (giving-of-)blessing |
| לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא | to infinity and to infinities of infinities |
| יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם | shall spontaneous blessing, spontaneously praise-worthy, spontaneous splendour, spontaneously majestic |
| וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל | spontaneously exalted, spontaneously honoured, spontaneously elevated, spontaneously commended |
| שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא | be His Name of holiness, (source-of-)blessings is He |
| לְעֵלָּא (לְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא | above (above over all) from/than all /any blessing |
| וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא | and songs sung in praise and of comforting |
| דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא | which are uttered in world |
| וְאִמְרוּ אָמֵן | thus shall we say amen |
| תִּתְקַבַּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן | Acceptable-shall-be your prayers your submission(-in-fear) |
| דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל | which all house of Israel |
| קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא | forwarded your Father in heaven |
| וְאִמְרוּ אָמֵן | thus let us say amen |
| עַל יִשְׂרָאֵל וְעַל רַבָּנָן וְעַל תַּלְמִידֵיהוֹן | upon Israel and upon your great-teachers and upon their students |
| וְעַל כָּל תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן | and upon all students of their students |
| וְעַל כָּל מָאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא | and upon all who-so busy-conduct-themselves in Torah |
| דִּי בְאַתְרָא [קַדִישָא] הָדֵין | in present place (of holiness) |
| וְדִי בְּכָל אֲתַר וַאֲתַר | and in any/all places and place |
| יְהֵא לְהוֹן וּלְכוֹן שְׁלָמָא רַבָּא | to you shall come great peace |
| חִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמֵי וְחַיֵּי אֲרִיכֵי | grace and kindness and mercy and length of life |
| וּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי וּפוְּרְקָנָא | and spacious/extensive sustenance and liberation |
| מִן קֳדָם אֲבוּהוּן דְבִשְׁמַיָּא [וְאַרְעָא] | forwarded from their Father in heaven and earth |
| וְאִמְרוּ אָמֵן | thus let us say amen |
| יְהֵא שְׁלָמָה רַבָּא מִן שְׁמַיָּא | Shall be great peace from heaven |
| [וְ]חַיִּים [טוֹבִים] | (and good) life |
| וְשָֹבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָה | and fulfillment and salvation and compassion and refuge |
| וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה | and healing and redemption and forgiveness and atonement |
| וְרֵוַח וְהַצָּלָה | and be-relaxed/have-spaciousness and rescued |
| לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ [עׇלֵינוּ וְעַל כׇּל] יִשְֹרָאֵל | to us and to all His people (upon us and upon all) Israel |
| וְאִמְרוּ אָמֵן | thus let us say amen |
| עוֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו | Maker of peace in His loftiness |
| הוּא [בְּרַחֲמָיו] יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ | He shall so make peace upon us |
| וְעַל כָּל [עַמּוֹ] יִשְֹרָאֵל | and upon all (His people) Israel |
| וְאִמְרוּ אָמֵן | thus let us say amen |
Sunday, September 18, 2016
קדיש
תהילים 23
מזמור לדוד יי רעי לא אחסר בנאות דשא ירביצני על מי מנחות ינהלני נפשי ישובב | ינחני במעגלי צדק למען שמו גם כי אלך בגיא צלמות לא אירא רע כי אתה עמדי שבטך ומשענתך המה ינחמני | תערך לפני שלחן נגד צררי דשנת בשמן ראשי כוסי רויה אך טוב וחסד ירדפוני כל ימי חיי ושבתי בבית יי לארך ימים |
Psalm of David Hashem my Companion/Chaperone I shall not lack In grassy-vegetative meadows He sets me down Upon calming waters He ushers me My soul/breath He restores |
He leads me into encirclement of righteousness due to His Name Even as I traverse in valley of shadow of death I fear not evil for You stand with me Your tribe and Your support they console-comfort me |
You concierge a table before me affronting my enemies luxuriating my head with oil My cup overspills But yet goodness and mercy pursues/hunts me all the days of my life and I should stay in the house of Hashem for prolonged days |
Subscribe to:
Comments (Atom)