Sunday, September 21, 2014

קדיש (Qadish) - Jewish prayer of resurrection

Ancient/medieval Aramaic Jewish liturgy.
1 Magnified and sanctified is His great name Yitgaddal veyitqaddash shmeh rabba יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא.
2 In the Universe which He incarnated to His will Beʻalma di vra khir'uteh בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ
3 As He establishes His kingdom veyamlikh malkhuteh וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ
4 As His salvation blossoms and nigh is His anointed [veyatzmaX purqaneh viqarev (qetz) meshiXeh] וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב(קיץ) מְשִׁיחֵהּ
5 During your lifetime and during your days beXayekhon uvyomekhon בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן
6 and during the lifetimes of all the House of Israel uvXaye dekhol bet yisrael וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל
7 expeditiously and time nigh. beʻagala uvizman qariv בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב.
And we agree v'ʼimru amen וְאִמְרוּ אָמֵן
8 His great name to be blessed yehe shmeh rabba mevarakh יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ
9 forever, and to all eternity leʻalam ulʻalme ʻalmaya לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא
10 Blessed and praised, glorified and exalted, Yitbarakh veyishtabbaX veyitpaar veyitromam יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם
11 extolled and honoured, adored and lauded veyitnasse veyithaddar veyitʻalleh veyithallal וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל
12 the Name of the Holy One, blessed is He shmeh dequdsha berikh hu. שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
13 above and beyond all the blessings, leʻella (lʻella mikkol) min kol birkhata לְעֵלָּא (לְעֵלָּא מִכָּל) מִן כָּל בִּרְכָתָא
14 hymns, praises and consolations veshirata tushbeXata veneXemata וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא
15 that are uttered in the world. daamiran beʻalma דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא.
So say Amen v'ʼimru amen וְאִמְרוּ אָמֵן
16 It shall be the prayers and supplications Titqabbal tzelotehon uvaʻutehon תִּתְקַבַּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן
17 of all Israel d'khol bet yisrael דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל
18 accepted by their Father in Heaven. qodam avuhon di bishmayya קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא
So say Amen v'ʼimru amen וְאִמְרוּ אָמֵן
19 To Israel, to the Rabbis and their disciples ʻal yisrael veʻal rabbanan veʻal talmidehon עַל יִשְׂרָאֵל וְעַל רַבָּנָן וְעַל תַּלְמִידֵיהוֹן
20 to the disciples of their disciples, v'ʻal kol talmidey talmidehon וְעַל כָּל תַּלְמִידֵי תַלְמִידֵיהוֹן.
21 and to all those who engage in thestudy of the Torah veʻal kol man deʻos'qin b'orayta וְעַל כָּל מָאן דְּעָסְקִין בְּאוֹרַיְתָא.
22 in this [holy] place di b'atra [qadisha] haden דִּי בְאַתְרָא [קַדִישָא] הָדֵין
23 or in any other place, vedi bekhol atar v'atar וְדִי בְּכָל אֲתַר וַאֲתַר.
24 may there come abundant peace, y'he lehon ul'khon sh'lama rabba יְהֵא לְהוֹן וּלְכוֹן שְׁלָמָא רַבָּא
25 grace, loving-kindness and compassion, long life Xinna v'Xisda v'raXamey v'Xayye arikhe חִנָּא וְחִסְדָּא וְרַחֲמֵי וְחַיֵּי אֲרִיכֵי
26 ample sustenance and salvation um'zone r'viXe ufurqana וּמְזוֹנֵי רְוִיחֵי וּפוְּרְקָנָא
27 from the Father who is in heaven (and earth). min qodam avuhon di vishmayya [v'ʼarʻa] מִן קֳדָם אֲבוּהוּן דְבִשְׁמַיָּא [וְאַרְעָא]
So say Amen v'ʼimru amen וְאִמְרוּ אָמֵן
28 There shall be abundant peace from heaven, Yehe shelama rabba min shemayya יְהֵא שְׁלָמָה רַבָּא מִן שְׁמַיָּא,
29 [and] [good] life [ve]Xayyim [tovim] [וְ]חַיִּים [טוֹבִים]
30 satisfaction, help, comfort, refuge, vesava vishuʻa veneXama veshezava וְשָֹבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָה
31 healing, redemption, forgiveness,atonement, urfuʼa ugʼulla usliXa v'khappara וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה,
32 relief and salvation verevaX vehatzala וְרֵוַח וְהַצָּלָה
33 for us and for all his people [upon us and upon all] Israel. lanu ulkhol ʻammo [ʻalainu v'al kol] yisrael v'ʼimru amen לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ [עׇלֵינוּ וְעַל כׇּל] יִשְֹרָאֵל.
So say Amen v'ʼimru amen וְאִמְרוּ אָמֵן
34 He makes peace in His high places ʻoseh shalom bimromav עוֹשֶֹה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו,
35 who [in his mercy] shall make peace upon us hu [beraXamav] yaʻase shalom ʻalenu הוּא [בְּרַחֲמָיו] יַעֲשֶֹה שָׁלוֹם עָלֵינוּ,
36 and upon all [his nation] Israel. v'ʻal kol [ammo] yisra'el. וְעַל כָּל [עַמּוֹ] יִשְֹרָאֵל.
So say Amen v'ʼimru amen וְאִמְרוּ אָמֵן